sand timers

Traduction


Okay, the user wants me to translate "sand timers" into French. Let me think. The direct translation of "sand timers" would be "chronomètres à sable" in French. But wait, is there a more common term? Sometimes "hourglass" is used, which is "sablier" in French. However, "sand timers" might refer to devices that use sand to measure time, like traditional hourglasses. So "chronomètres à sable" is accurate, but maybe "sabliers" is more colloquial. Let me check. If the user is referring to the actual device, "sablier" is the correct term. But if they mean a timer that uses sand, then "chronomètre à sable" could work. However, in French, "sablier" is the standard term for an hourglass. So maybe the best translation is "sabliers". Wait, the original input is "sand timers", which is plural. So "sabliers" would be the plural of "sablier". Alternatively, "chronomètres à sable" is also possible. But I need to make sure. Let me confirm: "sand timer" as a device is often called "sablier" in French. So the plural would be "sabliers". Therefore, the correct translation is "sabliers".


sabliers

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant